menu.title
Accueil / Langue française / Langue française
Imprimer
envoyer à un ami
 


Une expression imagée - ou idiomatique - est une expression dont le sens est différent de la signification. Par exemple, lorsque l'on dit de quelqu'un qu'il nous casse les pieds, cela signifie qu'il nous ennuie, qu'il nous importune, et non qu'il nous brise les pieds avec un marteau !

L'expression est donc à comprendre au sens figuré, imagé et non au sens propre.  La plupart d'entre nous en utilise quotidiennement, sans même s'en rendre compte !

Ainsi, on emploie tous les jours, ou presque des expressions imagées comme péter le feu - pour être en forme - ou bien avoir les yeux plus gros que le ventre - lorsqu'on est incapable de manger autant qu'on le pensait ou encore en avoir ras le bol pour signifier qu'on en a assez, qu'on en a marre...

Avec les nouvelles expressions de la langue française, nous vous proposons une saison 2 des expressions imagées - la saison 1 proposait une première série d'expressions imagées présentées par Archibald, découvrez-les ici !

Nous avons demandé à une illustratrice, Zelda Zonk , de nous dessiner 15 expressions comprises dans leur sens littéral, c'est-à-dire au sens propre, ainsi vous découvrirez les expressions - avoir le melon, jeter l'argent par les fenêtres, avoir le coeur sur la main, se tenir à carreaux, couper les cheveux en quatre, avaler des couleuvres, avoir le coup de foudre, décrocher la lune, éclairer sa lanterne, un coup d'épée dans l'eau, découvrir le pot aux roses, en mettre sa main au feu, avoir un poil dans la main, se faire rouler dans la farine et tomber dans les pommes.

Et pour éclairer votre lanterne, nous avons taillé la bavette avec le professeur Bernard Cerquiglini qui s'est prêté au jeu de l'interview et a accepté de nous donner un coup de main pour tenter de faire le point sur cette figure de style ! Espérons que son aide ne soit pas un coup d'épée dans l'eau...

HABODA (MAROC)

merci pr ces info c'est vraiment tres interesaant et souhait savoir s'il ay la possibilite de m'envoyer d'autre expressions sur ma boite xxman_2010@hotmail.com

Liangmiao (CHINE)

. Pui. Puis, cette . Du courage a tous. Mercipour cette chance et pardon pour toutes mes fautes (BRÉSIL)

Valdete Queiroz Pereira (BRÉSIL)

(CHILI)

J`aime toutes les info sur la langue et la culture francaise.Je fais des courses pour ne pas ublier la langue que j`ai apris a l`Aliance Francaise,depuis longtemps.Maintenant j`ai 62 ans .Je voudrais recevoir plus .Felicitaciones desde Chile

Georgia (GRÈCE)

BONOU (BÉNIN)

Lima (BRÉSIL)

(ESPAGNE)

mohamed konipo (MALI)

Laurence (FRANCE)

Linda de Serres (CANADA)

(TURQUIE)

Dan Boskovich (ÉTATS-UNIS)

Marie (MOLDAVIE, Rép. de)

Annie Dunbar (ÉTATS-UNIS)

Quel usage/signification pour l'expression" faire le gros dos", aplliquee aux humains?
Merci

Rodrigo Lacerda (BRÉSIL)

Praveen BISHT (iNDE) (INDE)

Josehilton Rocha (BRÉSIL)

MADALINA (ROUMANIE)

Felicitations pour l`idee de traiter les expressions images de la langue francaise. Je suis etudiante en Roumanie, a la Faculte des Lettres et je viens d`etudier ce sujet pendant un cours universitaire. je vous prie d`excuser l`absence des accents; je ne les trouve plus sur mon clavier.Meilleurs suohaits, MADALINA

Hema (INDE)

(OUZBÉKISTAN)

jean luiz (BRÉSIL)

mercy, professeur

Maria VITERI (ÉQUATEUR)

fabienne (FRANCE)

fabienne (FRANCE)

Auguste Chattah Suarez (ROYAUME-UNI)

Excellent l'entretien avec le prof!!
Enormement merci!

MBA NKOO SUZANNE (CAMEROUN)

lulu betancourt (MEXIQUE)

merci beaucoup

Chantal Logan (ÉTATS-UNIS)

apprandre le langue francais (SLOVÉNIE)

Mbc a tous. Je suis tres contente de comprendre votre langue et que je puisse le meliorer.

Bon courage et bon travaille!

J'aime vos expression (MAROC)

vous m'Avez aider dans mon devoir merci a vous votre cite est interssant

Vous m'aidez beaucoup, merci! (BRÉSIL)

(MOLDAVIE, Rép. de)

DECOUVRIR LE POT AUX ROSES (CONGO, Rép. démocratique du)

Merci bcp, cette expression trouve son sens DANS MA PERSONNE, car en decouvrant cette emissions c'est vraiment un secret de connaissance que je viens de decouvrir.
Roland MAYUNGA

admirable (BURKINA FASO)

expressions (SÉNÉGAL)

Carreau au singulier (ÉTATS-UNIS)

SURPRISES DU LANGAGE (MEXIQUE)

prof dans la cinquantaine (ÉTATS-UNIS)

merci prof! (BÉNIN)

professeur (MAROC)

signification de l expression : avoir les yeux plus gros que le ventre
Votre nom :
Votre pays :
Votre courriel
Votre commentaire

Votre nom :
Votre courriel :
Nom du destinataire :
Courriel du destinataire :
Votre message :

En partenariat avec :

Les éditions Le Robert

Accueil / Langue française / Langue française
Imprimer
envoyer à un ami