menu.title
Accueil / Langue française / Langue française
Imprimer
envoyer à un ami
 

Dixième concours de poésie francophoneorganisé par l'Association coréenne des professeurs de français

Chaque année, l'Association coréenne des professeurs de français (ACPF) organise un concours de récitation de poésie francophone, avec le soutien des Alliances françaises de Corée, du Centre culturel français et de l'Ambassade de France en Corée.

nel (FRANCE)

Bravo! Et merci, ça fait chaud au coeur !!! Vous récitez magnifiquement et redonnez toute leur force à ces poèmes que l'on connaît par coeur!! C'est très émouvant, MERCI

um square poetic creation (CAMEROUN)

waou magnifique moi aussi jaimerais etre comme elle car jai une grande passion pour la poésie

precieux Christian (BÉNIN)

J"ai 16 ans et je suis un poète francophone.BIENTOT mon recueil intitulé LA MENTHE AUX AURORES sera dans l"arène poétique internationalLE.Pourrais-je y participer.....

youcef (ALGÉRIE)

je vous remercie infiniment de cette page educative .j'espere aussi qu'elle ouvre une espace de correspondance entre les gens français et les francophone de differentes pays .merci encre et au revoire .bnyoucef@gmail.com

nelle (TRINITÉ-ET-TOBAGO)

Mlle Lee capte l'essence de La Jeune Captive sans être ouvertement émotionnel. Pour moi, la livraison de cette pièce montre sa passion pour la langue .... Ce fut une performance vraiment incroyable.

BANGBOLA Antoine (BÉNIN)

J'ai beaucoup apprecié cette organisation de l'ACPF qui permet aux jeunes de mieux connaitre les poetes et leurs oeuvres .Mon grand souhait est que desormais qu'on fasse un tour vers les poetes africains qui aussi ne sont pas mals dans leurs oeuvres.

olivierdesvigne (CANADA)

Mon âme s en vas vagabonde seule sur cette rivière de sang
Elle fustige balafre de mots crépitant l étendue de ma peine.
Ainsi dévalant elle descend jusqu'à ces vagues d'indigence
Et ce laissera transportée sans but au plus profond du néant!



Pourquoi me dis-je, encore des mots transit de douleur?
Savoure chaque seconde les instants de vie qui lui reste.
Oblige tes yeux ; admire cet astre qui lentement s'évapore
Quand tombera la nuit sa main moite t'arrachera le cœur!


Elle va et viens comme un nuage apprêté noircit de fiction;
'Non je n'y suis pas allé' et pourtant ces yeux te révoquent
Tu as navigué sur mon fleuve. De ma tristesse ils se moquent.
Elle y est descendue en est revenue couverte d'aberrations

minjimaria (CORÉE, Rép. populaire démocratique de)

Bravo!!! c'est vraiment merveilleur ^^
j'ai bien touché. je vous re mercie pour vos exposés sur des poèmes

Adrienne Tusoni (THAÏLANDE)

La Jeune Captive ...feliciations pour cette poignante presentation. Meilleurs souhaits!

Parnell Beaubrun (ÉTATS-UNIS)

Que c'est beau, que c'est artistique !

Entre les vers, le verbe, et l'art, Lee Gyong Su a su maintenir captives mon attention et mes émotions tout au long de sa déclamation.

Sans se sacrifier les cordes vocales, elle a fait une représentation impeccable qui n'a rien à envier au grands.

L'auteur, en guise d'applaudissements, ne manquerait pas, de remercier Lee pour son art et pour avoir été en symbiose avec l'esprit du texte.

Parnell Beaubrun
Professeur de Français,
New Jersey, Etats-Unis d'Amérique

Loïc (FRANCE)

J'ai beaucoup aimé les prestations de ces jeunes filles coréennes, la langue française est une langue difficile et pourtant elles s'en sortent avec brio ! Elles peuvent être fières de leur travail, bravo !

Isabelle (GUYANE FRANÇAISE (FR))

J'en suis émue par ces interprétations de ces poèmes. Chacun exprime avec tant de sens que j'en frémis. Malgré tout, certains semblent jouer un peu trop ou sont très expressifs. Ce n'est que mon avis et j'apprécie beaucoup "Demain, dès l'aube, à l'heure où blanchit la campagne" de Pak So-la et "Les Soeurs de Charité" de Jeong So-yun. Une timidité resplendissante !

Tsengel (MONGOLIE)

Merci beaucoup !

kendy (GUYANE FRANÇAISE (FR))

je trouve que tous les poémes sont fantastiques,alors félicitations a tous et a TVMONDE

félicitation (PHILIPPINES)

Avec un esprit poétique, j'étais ému de joie de voir et d'écouter ces jeunes lycéens Coréens déclamer ces poèmes avec émotion. Ils incarnent les mots des auteurs et chacun ou chancune communique en quelque sorte la joie deconnaitre et répandre cette bonne langue. Je me sens encouragé étant Francophone de la RDC vivant aux Philippines et étant précepteur de la langue Française à temps partiel. Vous êtes meirveilleux jeunes Coréens apprennant la langue Française. Apprendre une langue étrangère c'est ouvrir son esprit et le laisser naitre dans une nouvelle culture.

Félicitation (MEXIQUE)

Continuez !
Avec la difusión du français.
Hugo Luis Ramírez Cuéllar, Mexico, Mexique.

Emotions (ITALIE)

Un grand merci à tous ces jeunes et à ceux qui ont conçu un concours pareil !C'est une autre façon de decouvrir et apprécier cette langue et son patrimoine .

Vive la Corée (NORVÈGE)

Deux choses: d'abord il me semble pouvoir découvrir et comprendre de nouveaux aspects (pour moi) de la culture coréenne et l'importance de la poésie chez eux. 2ème chose, justement, c'est le besoin, l'intérêt de remettre la poésie à la mode en Europe!

Respects à ces jeunes coréens (FRANCE)

Je suis surpris par cette soif d'apprendre notre langue , et de restituer ainsi si finement son l'esprit . J'ai un peu honte de moi sachant mon niveau en anglais ou espagnol! A 50 ans j'apprends encore et c'est toujours bon d'être motivé de cette belle manière ! Merci à eux pour ces beaux moments et bonnes continuations ... Bart.

Félicitations (FRANCE)

Félicitations à tous ces jeunes lauréats pour leur interprétation sensible et émouvante qui font chanter notre belle langue et vibrer son esprit si loin de la France ! Ils apportent au monde francophone une autre dimension : celle issue de leur diversité, née de la grandeur de leurs propres émotions, différente et si belle !
Merci !
Merci encore !

c trés giniale (TUNISIE)

joli poeme cvraiment touchant

Quels beaux poèmes! (ROYAUME-UNI)

J'adore tous ces poèmes, et de les entendre si bien lus par ces jeunes lycéens, cela m'a fait presque pleurer de joie.

Fier et impressionné (VIET NAM)

Je suis fier d'être asiatique et d'entendre ces lycéens expriment ainsi leur passion pour la poésie française à travers ces interprétations pleines d'émotions. Puis impressionné par certains d'entre eux, ayant eu seulement - je devine - 2 ou 3 ans d'études de français, ont déjà un bel accent et une prononciation exacte, bien que la Rép. de Corée ne soit pas un pays francophone, où le français n'est pas aussi bien investi et enseigné que dans d'autres pays asiatique. Que ces concours soient organisés encore et encore partout dans le monde pour que la langue française règne avec sa beauté et sa splendeur.

impressionant~~ (CHINE)

c'est vraiment impressionant.

Émouvant (ESPAGNE)

Grâce à cette fille, à sa manière de réciter, émouvante, mes élèves de 15 ans se sont rapprochés de la poésie française pour la première fois. Merci, Pak So-la. Merci, les professeurs.

les contemplations (SUISSE)

Merci de tout coeur à cette jeune fille qui dit ce poème de façon tellement émouvante ,âme limpide , pleine de tristesse et d'amourpour sa grand-mère.
Bravo!
loussine,suisse

LES CONTEMPLATIONS (FRANCE)

TRES EMOUVANT

demain des l'aube (FRANCE)

merci
merci à cette jeune fille qui avec son coeur nous a fait revivre la ballade de narayama dans le poème de victor hugo
quel bonheur !!
une ame est passé dans ces mots la

Great! (ÉTATS-UNIS)

Quel bel example de coopération! Un example à suivre dans d'autre coins du monde. Une surperbe prestation qui fait rêver à un monde de paix, d'amitié, et d'humanisme.

Ray L. Lawson

Tom Moore (ÉTATS-UNIS)

this is about the sweetest thing I have ever seen!

Bravo! (FRANCE)

Tout simplement un grand bravo
a tous!

Surprenant (FRANCE)

Surprenant

Nous, en tant que Français de naissance, nous recevons chaque jour des leçons de français de gens qui ne sont pas de culture française d'origine.
Vous êtes la meilleure préservation de la langue française et nous ne pouvons que vous en remercier.
Continuez !
Amicalement vôtre !
Bernard Maurel

oh! (CORÉE, Rép. de)

Ce concours sur TV5? je ne savais pas!! Je pensais que c'etait un petit concours connu juste par les lyceens coreens...:)

carole enseignante fle (FRANCE)

je félicite cette initiative qui devrait être suivie par tous les profs de FLE. Félicitations à Pak So-la qui a su nous transmettre les émotions du poème de Victor Hugo.
Continuez

Je suis hereux (BRÉSIL)

Pour la premier fois je découvert cette chose merveilleuse. Ça c'est un grand trésor pour moi. Je suis à peine un étudiant de Français, malgré mon age. Je suis 74 ans agé.João Nery de Araújo

Quel délice! (MEXIQUE)

Tout à fait remarquable!
Bravo aux étudiantes et aux professeurs. Elles y mettent beaucoup d'enthousiasme et le résultat est très performant.
Bonne continuation!

IMPRESSIONNANT (CANADA)

Prenons, en tant que francophone, exemple sur ces étudiants et surtout professeurs! Cela me rappelle quand nous devions apprendre par coeur des poèmes dans ma région normande... Une redécouverte par ces jeunes d'une autre génération, d'un autre continent, d'une autre langue. Bravo.

excellents poemes (ÉTATS-UNIS)

j'ai regarde tous les poemes du debut a la fin c'est vraiment tres impressionant de voir des lyceens n'ayant pas le francais comme premiere la langue s'exprimer de cette facon mais ce que j'ai pu constater leurs gestes et languages corporels sont tres outrés qui fait un peu marrer sinon c'est supergenial.

Trop marrant... (FRANCE)

Merci c'est vraiment rigolo, encore, encore, ils faut leur dire qu'elles ont le niveau de jeu de Sophie Marceau, ça leur fera plaisir...hihi

c genial (ALGÉRIE)

bravo les jeunes c est encourageant pour nous ca m a donne l idee a faire un concours por mes eleves bonne continuation

Super (ITALIE)

Tous mes compliments aux professeurs
qui ont préparés ces jeunes.
Bravo, j'ai beaucoup aimé

Beghdadi (FRANCE)

c'est un grand défi, relever avec courage. hmm ok.

Mais qui a gagné le concours ? (FRANCE)

Comme c'est un concours, j'aurais aimé connaître le ou la gagnante !

Bien, mais... (FRANCE)

Leur niveau de français est très bon, mais le jeu d'acteur est très exagéré, manquant singulièrement de naturel, ce qui gache quelque peu leur prestation.

Salutations! (MEXIQUE)

très bien! tu es très fantastique

Emotion (SUISSE)

Par hasard je suis tombée sur votre site et vos élèves méritent un remerciement et des compliments. La mémoire en langue étrangère est difficile mais vos élèves sont ultra sensibles. Leur voix sonne juste, leurs gestes sont d une grande précision. Bravo mille fois bravo.
Merveilleuse présentation. Merci aussi à vos professeurs qui doivent être extraordinaires.

belles performances (ISRAËL)

J`ai ressenti une sincerite profonde dans la voix de ces eleves et je ne peux que les feliciter. Dommage qu`Israel ne fasse pas partie de la francophonie.

C'est super (TURQUIE)

Je les félicite, ces jeunes et bravo aux concepteurs de projets...
Pourquoi pas un projet pareil en Turquie!

Emotions (COLOMBIE)

Bravo, Vous avez tout le sens de la recitation, vous êtes ivres de vie

La Jeune Captive (VIET NAM)

j'aime bien la présentation de "La Jeune Captive"
Son accent francais m'a également produit une profonde impression :)
j'aime ca! :d

Poétique (MAROC)

la diction_récitation de ces jeunes langues étrangères donnent un nouveau souffle a des poèmes jamais essoufflées. A travers ces lectures inconditionnelles,les poèmes prennent une nouvelle dimension : celle du partage, de la tolérance et de l'euphorie primaire. La poésie est alors langage universelle de l'âme surpassant les disparités raciales... C'est l'invitation au voyage dont nous fait part BAUDELAIRE et à laquelle, hélas, de nombreuses personnes sont insensibles...

Super ! (FRANCE)

Ces poèmes n'ont pas le même écho déclamée par ces jeunes, et les mots n'ont pas grand chose à y voir ... Je viens de redécouvrir le hareng saur- sec, sec, sec , que j'avais appris à l'école il y a longtemps, longtemps, longtemps ! Félicitations pour ce travail !

bravo (TURQUIE)

ces enfants ont bien appris a lire les poemes, je vous felicite pour votre performance, c'est bien merci a tous

salut (MAROC)

je vois que ces enfants ont bien appris les poèmes ainsi qu'ils ont bien jouer leur role mais "noone is perfect" "persone n'est parfais" comme on dit c'est pour cela j'ai trouvée qu'il y on a des meilleures et des moyens ainsi que des faibles , mais malgrès tous ils ont tous fait de leur meilleures . TRèS BIEN!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

tres magnifik (DJIBOUTI)

g ss ravi et content d'entendre cs poemes,d'apres ces camarades....d'ailleur g'imaginai pa kil avait ds person ki parle avec 1 tel voice o core.....merci et bonne chance

Magnifique (FRANCE)

C'est un grand plaisir d'entendre ces mots, cette langue, parfois banale quand elle est maternelle à force d'être pratiquée, d'entendre cette langue revisitée dans sa magie par une telle ferveur poétique. Merci à toutes les participantes - et au participant - à ce beau concours

BRAVO (BRÉSIL)

BRAVO!!! Vous avez ce que je pense il est necessaire pour bien apprendre/enseigner une langue: le courage de s`amuser, de s'exposer sans avoir aucun peur. Mes felicitations!!!

Le francais - pas de limite (ÉTATS-UNIS)

Quelle joie d'ecouter ces lyceens de la Coree.
Grand merci pour tous ce qui ont rendu ce concours possible.
Ceci confirme une fois de plus que la langue francaise a plusieurs visages et couleurs.

bravo Pak Jeong-Jin (FRANCE)

Très courageux de la part de ces lycéens d'avoir relevé ce défi. Il me semble que ces prestations gagneraient en qualité si les professeurs évitaient les pièges du mélo; une interprétation plus interiorisée favoriserait me semble t-il la prononciation, l'articulation et la diction
Merci encore à chacun d'entre eux!

VIVERA LHUMANISAME (LIBYE)

C"est vraiment très intéressant, les gens étraient très courageux, surtout de donner des gestes significatifs. J'aimerais qu'un jour je vois même présenter mes propres poèmes de cette manière, de ce dialogue toujours vivant. Merci de nous donner la chancer d'apprécier ces efforts culturels.

Fier et Incroyable... (CORÉE, Rép. de)

Très content de voir 'nos enfants' sur le site TV 5. Ils sont tous merveilleux et étincelants comme la beauté de la langue française. Je peux hardiment dire qu'en regardant cette occasion-ci je deviens très fier des Coréens francophones.
Bravo à La jeune Captive en particulier!

La jeune captive (ARGENTINE)

Très joli!!!

Demain, dès l'aube où .... (CANADA)

Tant d'émotions dans la voix ! Bravo pour le choix qui, de toutes évidences, faisait ressurgir de bien pénibles souvenirs pour la réciteuse mais en même temps, donnait tout son sens à sa récitation!

Magnifique et oeucuménique.... (BELGIQUE)

comme quoi, la langue est "universelle" et trouve dans des pays lointains des échos qui ravivent les mots, et donnent de l'éclat à des textes ciselés d'émotions
Merci à tous ces jeunes lycéens et bravo aux concepteurs de projets
Je suis enseignant en Belgique et ai développé un projet autour des voix et il me plairait de "jouxter" et faire pont entre mes étudiants éducateurs spécialisés et vos lycées...qui sait où la poésie mène...
Vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données vous concernant (loi « Informatique et Libertés » du 6 janvier 1978).
Pour toute modification, contactez-nous
Votre nom :
Votre pays :
Votre courriel
Votre commentaire

Votre nom :
Votre courriel :
Nom du destinataire :
Courriel du destinataire :
Votre message :
Accueil / Langue française / Langue française
Imprimer
envoyer à un ami